Перевод "holy ghosts" на русский
Произношение holy ghosts (хоули гоустс) :
hˈəʊli ɡˈəʊsts
хоули гоустс транскрипция – 31 результат перевода
I don't buy any of it, you know?
Flaming bushes and holy ghosts and walking on water... it's all a bit like tax law or something.
I know it's weird, I know it's half-baked,
Ты же знаешь, что я в это не верю?
Неопалимые купины, святые мощи и хождение по воде... Похоже на налоговое законодательство.
Я знаю, что это странно, не до конца продумано
Скопировать
I don't buy any of it, you know?
Flaming bushes and holy ghosts and walking on water... it's all a bit like tax law or something.
I know it's weird, I know it's half-baked,
Ты же знаешь, что я в это не верю?
Неопалимые купины, святые мощи и хождение по воде... Похоже на налоговое законодательство.
Я знаю, что это странно, не до конца продумано
Скопировать
Francisco says that the smaller is the boss, the faster we must obey.
So holy obedience commands.
Well then, what are you waiting?
Франциско всегда говорит, что чем меньше начальник, Тем быстрее мы должны ему подчиняться.
Святое послушание командует этим.
Ну, чего вы ждете?
Скопировать
That's what it is.
It's holy.
Simplicity without flourish.
Так ведь вот что это.
Это святое.
Простота без пестроты.
Скопировать
I'll keep things covered. Don't worry.
Holy smoke.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
- Я присмотрю за всем, не переживай.
- Боже правый!
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
Скопировать
Too many foreigners.
One of them is carrying the holy Virgin today.
Some swine's been setting fires. The police are useless.
Слишком много иностранцев.
Один из них сегодня несет Святую Деву.
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Скопировать
I'll pray for you.
Holy week arrived, and many people attended our Martins.
I sung well enough to have been... loudly applauded had I been... an actress in a theatre.
Я буду молиться о Вас.
#Подошла Страстная неделя, и многие приходили к нашим заутреням.
#Я пела так хорошо... #что удостоилась аплодисментов... #словно актриса в театре.
Скопировать
I believe.
And in the Holy Church?
- I believe.
Я верю.
И в святую Церковь?
- Я верю.
Скопировать
- Come on, let's go.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
How dare you show yourselves in knickers in my presence?
- Пойдемте.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
Как смеете вы показываться в дамских панталонах в моем присутствии?
Скопировать
Noises, bumps, and even things being seen.
You mean ghosts?
I said it was a lot of nonsense, sir.
Шумы, стуки... Даже что-то видели...
Вы имеете ввиду привидений?
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Скопировать
Wait!
Holy cow!
Do you do that?
Подожди!
Корова!
Разве так можно?
Скопировать
Cumulate!
Cucumber, holy mackerel!
Cucumber!
Огурай!
Огурец же, елки-палки!
Огурец!
Скопировать
- In whose name do we eat?
- In the name of Father, Son and Holy Spirit.
What have you done today?
- А во имя кого мы едим?
- Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Что вы сегодня проходили?
Скопировать
Misereatur vestri Omnipotens Deus...
- In the name of Father, Son and Holy Spirit... - ...
Holy Spirit, be it so...
Да помилует тебя всемогущий Бог...
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа - ...
Святого Духа, да будет так...
Скопировать
- In the name of Father, Son and Holy Spirit... - ...
Holy Spirit, be it so...
- Lord Jesus be praised.
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа - ...
Святого Духа, да будет так...
- Восславим Господа нашего Иисуса.
Скопировать
We don't have any other facts, any information.
Then you'll join me in my holy cause?
Help me in visiting justice and vengeance upon him?
У нас больше нет фактов, нет информации.
Вы поможете мне в моей священной миссии?
Помогите свершить правосудие и возмездие?
Скопировать
All right.
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
I needed help, not censure.
Хорошо.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Скопировать
"With my shield, I confront the threatening sky.
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"My son, why? "Why do you hide... "with horror your dear little face?"
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
Скопировать
Motionless exactly like real statues, so they said.
Lighting up his spirits like ghosts.
Are you afraid, Mom?
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Прохожие, естественно, возмущались, но он продолжал свои развлечения, выставляя своих гостей в виде призраков.
- Тебе страшно, мама? Мне да.
Скопировать
The people of today?
They'll be the ghosts of tomorrow.
There are the ghosts of today.
Современных людей?
Они станут призраками дня грядущего.
А вон там призраки дня сегодняшнего.
Скопировать
They say "each unspoken thought, becomes a small ghost."
We have room for a few small ghosts.
I knew Ordonez would betray you.
Говорят, что каждая тайна оборачивается привидением.
У нас хватит места для таких привидений.
Я знала, что Ардоньес предаст тебя.
Скопировать
I promise to defend them and to show them favor... even as I defend and show favor to those that were ever loyal to me.
This, my written oath, I entrust to this Holy Church.
Castilians...
Я обещаю защищать их и покровительствовать им. Как я покровительствую тем, кто был верен мне.
Эту священную клятву, начертанную здесь, я вручаю святой церкви.
Кастильцы!
Скопировать
- What will satisfy you of my innocence?
- Your oath upon the holy books.
You would ask me to swear?
Чем я могу доказать невиновность?
Клятвой на Библии.
Ты смеешь просить меня клясться? !
Скопировать
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Скопировать
Of course you've talked about me.
You with your holy lies and holy voices... sickening obsession with poverty.
What have you told her, huh?
Конечно, вы говорили обо мне!
Ты, со своей священной ложью и святыми голосами... С больной одержимостью нищетой!
Что ты сказал ей, а?
Скопировать
If we must ask, we must ask.
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11?
At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us.
Если мы должны спросить у него, мы спросим!
Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать.
Скопировать
So I ask you again:
Allow me to go on crusade to the Holy Land.
But what can you hope to accomplish there?
Поэтому я прошу вас снова:
позвольте мне пойти в крестовый поход на Святую Землю.
Но чего вы надеетесь добиться там?
Скопировать
You even tried to preach love to our crusaders here.
And has your holy love ended the war?
No. You're a failure.
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
И закончила ли твоя святая любовь войну? Нет!
Ты проиграл!
Скопировать
And these things.
Holy Moses, all this for nothing!
It doesn't matter.
И эти вещи.
Святой Моисей, все напрасно!
Не имеет значения.
Скопировать
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother
Thank you, Father Godwin.
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
Скопировать
They're for my mother.
Holy cow!
It always pours in your mother's 'hood!
Для моей мамы.
Целых три!
Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holy ghosts (хоули гоустс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holy ghosts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоули гоустс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
